Apollo 23 (Doctor Who Book), Justin Richards

Résumé : 

Pendant quelques instants, cet après-midi, il a plu sur la Lune.

Au moment où un astronaute en combinaison spatiale apparaît au milieu d’un centre commercial bondé, une jeune femme est retrouvée morte au bord d’un cratère, sur la face cachée de la Lune.
Le Docteur et Amy font le lien entre ces deux événements : quelque chose de terrible se trame sur notre satellite.
Mais, à la suite d’un malheureux concours de circonstances, le Docteur est bloqué sur Terre tandis qu’Amy et le Tardis sont perdus sur la Lune.
Le seul espoir du Docteur : un des plus grands secrets de l’humanité… Apollo 23.

Mon avis :

Les livres de Doctor who sont enfin édités en France ! Grande première, merci Milady ! Il fallait donc que je découvre au moins un des romans traduits en français dès leur sortie. J’ai déjà lu deux DW books en anglais (The Stone Rose & Death Riders, le dernier étant du même auteur qu’Apollo 23) , mais avec ma flemme, je préfère toujours lire en français. Du coup, c’était parfait. En tout cas, c’est ce que je croyais …

Dès les premières pages de ma lecture, je me suis rendue compte que j’avais quelques difficultés avec ce livre. Je n’arrivais pas du tout à visualiser les scènes, à imaginer les personnages, à les voir réagir et parler. C’était juste horrible, surtout que c’était tout à fait l’opposé dans les autres que j’avais lu, je les trouvais extrêmement visuels et j’avais l’impression que l’épisode passait dans ma tête.

Ici, je n’ai pas du tout réussi, et ça a complètement bousillé ma lecture, moi qui apprécie les romans visuels. Et la raison est finalement assez simple : je n’arrive pas à imaginer du Doctor who en français. Que ce soit le vouvoiement d’Amy pour le Docteur, ou encore la traduction de termes tellement spécifiques à la série, genre « le tournevis sonique ». Je n’ai pas réussi à m’y faire. 

En plus, il faut quand même avoué que je n’ai pas choisi l’histoire qui pourrait me convenir le mieux … Des cosmonautes, des voyages dans l’espace … hum. Effectivement j’aurai peut être du réfléchir un peu plus longtemps avant de choisir ce tome ci. Et même si ce n’est pas une thématique qui m’intéresse, je n’ai pas trouvé que l’histoire était intéressante, tout était assez prévisible. 

Du coup, je suis déçue de cette lecture, j’ai lu la fin du roman en feuilletant plutôt qu’autre chose. Je retenterai probablement un roman DW en français, mais je le sélectionnerai avec plus de jugeote ! Déjà, j’en prendrai un traduit par Pierre Pevel (:D) et ensuite je ferai vraiment attention à l’histoire. Et si à nouveau ça ne passe pas, et bien je resterai avec mes DW books en anglais ! Et puis en plus, ils sont plus beaux avec leur couverture cartonnée, et ça me fera lire en anglais, c’est pas un mal !

Note : 

Autres articles : Je vous invite à lire les articles de Vert, de Lelf, de DarkHawk.

  • Twitter
  • Facebook
  • RSS Feed

10 Commentaires

  1. Vert
    28 fév 2012

    Tu mets même pas le lien vers mon article, tu m’aimes vraiment pas c’est ça hein, je te parle plus d’abord :P

    Sinon merci d’avoir remis la case à cocher pour le suivi des commentaires ^^

    Et la prochaine fois on fera une LC qui te plait, ça changerait quand même :D

    • Olya
      28 fév 2012

      Oh ! Mais tu arrête de grogner oui :D

      Bon, sinon, j’avais pas mis ton lien, juste parce que ça fait trois plombes que mon article attend d’être publié, et que t’avais pas encore fait ton article (tu vois, au final c’est ta faute :D ). Bref, j’ai réparé ça ^^

      Et de rien pour l’abonnement aux commentaires :)

      • Vert
        28 fév 2012

        Oh l’autre hé, je râle si je veux d’abord :P

        • Olya
          29 fév 2012

          Ouai, et bah non !

  2. Luthien
    28 fév 2012

    J’ai trouvé le livre que j’ai lu plutôt sympa mais sans plus. Je pense que la série TV me conviendra mieux.
    C’est sûr que certaines traductions choquent quand on a l’habitude d’imaginer les personnages en anglais. Et puis certains éléments ne peuvent pas être traduits. ;/

    • Olya
      29 fév 2012

      Ah, bah c’est sur que la série est mieux que les bouquins globalement, même si certains livres valent le coup. J’espère que tu aimeras la série en tout cas :)

  3. Sita
    29 fév 2012

    J’ai un peu de mal à me laisser tenter par un Doctor Who écrit, en grande partie parce que dans ma tête livre DW = histoire pas assez bonne pour que quelqu’un veuille l’adapter en épisodes. Du coup, hésitation…
    Pareil que toi donc, je me laisserai sans doute tentée quand une histoire m’accrochera vraiment (genre Touched by an Angel, avec des Weeping Angels dedans)…. et en anglais !

    • Olya
      29 fév 2012

      Je peux comprendre ton idée livre DW = scénario moisi qui s’adapte pas en épisode. Mais bon, y’en a certains qui sont apparemment bien sympa (que j’ai pas encore lus). Par contre, les weeping angels, ils me font assez flipper comme ça, je veux pas d’un DW book avec eux dedans :D

  4. darkhawk
    3 mar 2012

    Ce livre m’a également déçu mais je suis trop accro au docteur pour ne pas tous les lire ;-)
    C’est pour moi, le moins bon publié jusqu’à présent.

    Par contre, tu devrais lire « Le dernier des humains » qui est vraiment excellent. La traduction est bonne et je me suis demandé pourquoi il ne l’avait pas mis dans la série !

    • Olya
      6 mar 2012

      Ahah, moi je suis accro au Docteur aussi, mais je préfère quand même la série aux livres, donc je n’ai pas la nécessité de tous les lire :D

      Mais j’en ai un qui me fait de l’oeil, que Pierre Pevel est justement en train de traduire :) J’attendrai sa sortie (me souviens plus du titre pour le coup).

Ajouter un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>